English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 翻譯經驗

《變形金剛》正反兩派人名翻譯大全

[ 2011-07-26 16:06]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

《變形金剛3》目前正在各大影院火熱上映,今天我們一起來盤點一下動畫片中出現的正反兩派人物都有哪些吧!

汽車人  autobots

Optimus Prime 擎天柱

Blaster 錄音機

Perceptor 感知器

Ironhide 鐵皮

《變形金剛》正反兩派人名翻譯大全

Hound  探長

Jazz 爵士

Prowl 警車

Ratchet 救護車

Wheeljack 千斤頂

Bluestreak 蘭霹靂

Mirage 幻影

Sideswipe 橫炮

Trailbreaker 開路先鋒

Sunstreaker 飛毛腿

Grapple 吊車

Hoist 滑車

Inferno 消防車

Red Alert 紅色警報

Smokescreen 煙幕

Tracks 輪胎

Skids 剎車

Bumblebee 大黃蜂

Cliffjumper 飛過山

Gears 變速箱

Brawn 大漢

Beachcomber 巨浪

Cosmos 宇宙飛碟

Huffer 魯莽

Powerglide 滑翔機

Seaspray 浪花

Warpath 戰戟

Windcharger 充電器

Skyfire 天火

Omega Supreme 大力金剛

Grimlock 鋼鎖

Sludge 淤泥

Slag 鐵渣

Swoop 飛標

Snarl 嚎叫

Superion 大無畏

Silverbolt 銀劍

Slingshot 彈弓

Skydive 俯沖

Airraid 空襲

Fireflight 飛火

Defensor 守護神

Hot Spot 熱點

First Aid 急救員

Streetwise 大街

Blades 刀刃

上一頁 1 2 3 4 下一頁

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
久久乐国产精品亚洲综合m3u8