English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

什么是“僵尸債務人”?

[ 2012-02-06 17:18]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

每個月那點微薄的工資還了房貸利息就所剩無幾,上百萬的本金償還更是遙遙無期……如果你也深陷這種窘境,那么你不僅是房奴,還是zombie debtor(僵尸債務人)!

什么是“僵尸債務人”?

The term zombie debtor refers to someone who is unable to pay off the capital of the loan, and whose repayments only service the interest charge.

“僵尸債務人”是指無法償還貸款本金,只能償還利息費用的人。

In Britain, it is feared that 3.5m people will turn to payday lenders in the next six months but research shows that nearly two-thirds will regret the decision. Many will be unable to pay off the loan and risk becoming “zombie debtors“.

在未來的六個月內,英國350萬人將會申請發薪日貸款,然而研究顯示,三分之二申請貸款者會為這一決定后悔。許多人將無法付清貸款,有可能會淪為“僵尸貸款人”。

A payday loan is a small, short-term loan that is intended to cover a borrower's expenses until his or her next payday. It is usually accompanied with excessive rates of interest. It is estimated that payday loans cost Americans $4.2 billion a year in interest and fees. The experts commented: “Payday loans are not the best way to resolve debt struggles. We know that many who take them out find them to be a negative experience, often escalating financial troubles.”

所謂發薪日貸款,指的是在下一個發薪日前支付借款人開銷的短期貸款,通常伴隨著高利息率。據估計,美國人每年要花費42億美元用于支付發薪日貸款的利息和手續費。專家指出,“發薪日貸款并不是解決債務困境的最佳途徑。據我們所知,很多人申請了發薪日貸款后發現這是一種令人不快的經歷,它通常會加劇經濟困難?!?/p>

相關閱讀

手頭緊求助“時間銀行”

“杠桿女” VS “經適男”

危機時尚達人 recessionista

(中國日報網英語點津 實習生蔡冬梅 編輯陳丹妮)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
久久乐国产精品亚洲综合m3u8