English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

“剁手族”瞄準美國黑色星期五

[ 2014-11-27 09:21] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

雙十一還沒買夠?緊隨感恩節之后的美國“黑色星期五”或許會成為國內“剁手族”狂歡的另一場血拼盛宴。這兩天各類海淘網站已經陸續推出攻略了,不過,你知道“剁手族”用英文怎么說嗎?

“剁手族”瞄準美國黑色星期五

The world's biggest online shopping day on Nov 11 has ended with record sales of 57.1 billion yuan ($9.34 billion) for China's Alibaba. Taobao said that the number of the so-called "hands-chopping people", has reached 1.08 million out of its 500 million registered customers.

全世界最盛大的網絡購物節日“雙十一”以阿里巴巴571億元的創紀錄銷售額畫上句號。淘寶方面表示,在其5億注冊用戶中,可以稱為“剁手族”的已達108萬。

"Hands-chopping people" are big online spenders who self-mockingly say that they would like to chop their hands off after buying too much online.

“剁手族”其實就是網絡購物大戶,他們自嘲地表示,因為在網上買了太多東西,他們恨不得將自己的手剁下來。

(中國日報網英語點津 Helen)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
久久乐国产精品亚洲综合m3u8