English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

“裹身裙”40歲了!(圖)

[ 2014-11-28 16:28] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Diane von Fürstenberg transformed women’s clothing with her wrap dress and became the most powerful woman in fashion in the process.

俄羅斯猶太裔設計師黛安·馮芙絲汀寶用她的裹身裙豐富了女性服飾種類,成為時尚界最具影響力的女性。

“裹身裙”40歲了?。▓D)
 
Amy Adams wearing the iconic wrap dress in American Hustle, the Hollywood blockbuster set in the 1970s

“The first wrap dress arrived in 1973 in a wood-grain print. The dress was nothing, really – just a few yards of fabric with two sleeves and a wide wrap sash. But the V-neck wrap design fit a woman’s body like no other dress: snug around the chest and arms, tied flatteringly slim around the waist, full enough over the legs for a woman to take an unrestricted stride, yet tight enough to show off her bottom,” said von Fürstenberg in her autobiography.

“1973年,第一條裹身裙問世。這條裙子實在沒什么特別的,只是幾尺布加上兩只袖子和一條束身寬腰帶而已。但是V領和束身腰帶設計比任何當時的裙子都更能體現女性身材:胸部和手臂處寬松舒適,腰部的塑形恰到好處,寬松的裙擺讓行動不受限制,腰部的緊身設計卻又能凸顯翹臀?!摈彀病ゑT芙絲汀寶在她的自傳中寫道。

“裹身裙”40歲了?。▓D)

Diane von Fürstenberg in 1973

The wrap dress turned 40 this year.

如今,裹身裙已有40年的歷史了。

“裹身裙”40歲了?。▓D)

An example of a 1970's Fürstenberg wrap dress, as worn by Cybill Shepherd in the film Taxi Driver

When it launched, the wrap dress filled a gap in a market segmented by hippie rags, designer gear, fuddy-duddy polyester garments and not much in between. “It really was an answer to something women really wanted,” says Kathlin Argiro, a dress designer and adjunct professor of fashion design at the Fashion Institute of Technology in New York. “It was a dress with a sleeve, so your arms were covered; you were appropriate but still sexy, and that was revolutionary.”

裹身裙的問世,填補了嬉皮士服裝、時裝和守舊的聚酯材料服裝以外的市場空白?!肮砣拐娴木褪且恍┡詨裘乱郧蟮姆??!眲P思琳·安杰洛說。她是一位裙裝設計師,也是美國時裝技術學院時裝設計專業的副教授?!斑@是一件帶袖子的裙子,你的胳膊并沒有裸露在外。它簡單大方,卻性感依舊,是革命性的創新?!?/p>

 

(來源:中國日報網愛新聞iNews 編輯:丹妮)

 

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
久久乐国产精品亚洲综合m3u8