當前位置: Language Tips> 翻譯經驗

山風雨霧怎么翻譯?

滬江英語 2015-04-10 15:51

 

 

山風雨霧怎么翻譯?

在山上,雨傾盆瀉下,小編被淋得透濕,小編突然想到那些形容雨的詞句。

大雨篇

在英文中,傾盆大雨有其相對的詞匯"downpour"。剛下了傾盆大雨,可表示為"We had a downpour"。小編被淋成了落湯雞這句話則可譯成"I was soaked"。

滂沱大雨 torrential rain

暴雨 rainstorm/cloudburst

暴雨藍色預警 blue rainstorm warning

暴風雨的 stormy

雷陣雨 thundershower

閃電 lightening;

打雷 thunder

雨若下得很大很大很大,可用 "rain cats and dogs"來表達,當然,"heavy rain"也可表達這種意思,只是似乎少了種意境。

小雨篇

相對于大雨,小雨為"light rain",

毛毛雨則用"drizzle"和"sprinkle" 這兩個動詞來表示,栗子: It’s drizzling/It’s sprinkling.

下毛毛雨 drizzly:有些雨只是星星點點的落下來,這種零星小雨被叫作scattered rain"。

陣雨的 showery:形容那種時而下時而停的雨

現在正處于梅雨季,梅雨的英文詞匯為"plum rain",梅雨季為"plum rain season"

山風雨霧怎么翻譯?

小編這次黃山之行,不僅親歷了黃山的獨到魅力,而且還收獲了不少英文詞匯呢。所以說,六級翻譯詞匯并不是僅出現在試卷里、書本中,只要乃們有心,生活中處處也會發現詞匯哦!

(來源:滬江英語 編輯:王偉 )

上一頁 1 2 3 4 下一頁

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

久久乐国产精品亚洲综合m3u8