當前位置: Language Tips> 流行新詞
十一假期有沒有出去玩?或者有沒有在朋友圈里假裝出去玩?小編聽到個笑話,說是兩個朋友在超市相遇卻假裝不認識,轉身走開了,原因是,他們前一天剛剛分別在朋友圈曬了自己在國外度假的照片。嗯。。。其實國外的朋友們好像也會這么做啊。不然,怎么會有fakeation這樣的詞出現呢。
Fakeation is the unusual practice of staying at home but telling everyone you're away.
“假裝度假”指明明待在家里,卻告訴別人你出去玩了。
Some take a selfie that looks like they’re on holiday and post it on social media, some go so far as applying tanning lotions and getting their hair tiny-braided. They are doing this to get people jealous or simply get a laugh.
有些假裝度假的人會拍個假裝度假的自拍照,然后發到社交媒體上,有些甚至會在身上涂美黑霜或者滿頭編上小辮。假裝度假有的是為了讓別人嫉妒,也有人只是為了搞笑。
(中國日報網英語點津 Helen)
上一篇 : 年輕人主宰的“代圈”時代
下一篇 :
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn