當前位置: Language Tips> 實用口語

殺馬特、血拼...這6個接地氣的詞,竟都有洋氣的英文出身!

滬江英語 2017-07-12 11:25

 

一說到“外來詞”,大家第一反應肯定是咖啡、披薩、沙發等。我們生活中,很多常用的中文詞匯,都是從英語中“借”過來的。通過巧妙的音譯,完美的融合到中文里。除了咖啡等這些耳熟能詳的外來詞,中文還有一些隱藏的外來詞,接地氣到讓人意想不到!

殺馬特、血拼...這6個接地氣的詞,竟都有洋氣的英文出身!

殺馬特

雖然這個浮夸、濃妝艷抹還自詡為“貴族”的群體,在國內常常受到時尚界人士的鄙夷,但很多人都不知道,殺馬特,是來自英文中的smart一詞。

smart除了是聰明的意思,還有光鮮的、衣著講究之意。畢竟殺馬特這種風格,在歐美、日本流行之初,走的是視覺系,風靡程度也相當可以。在當時,確實會被認為衣著講究吧...比較色彩那么豐富。

殺馬特、血拼...這6個接地氣的詞,竟都有洋氣的英文出身!

卡(ka)

把卡和英文單詞card聯系在一起,并不難說通。仔細一想“卡”好像也是按照音譯的基本玩法,從英文“card”中引進的,作“卡片”的意思。

但在說外來詞的時候,很少會提到“卡”。尤其,一說“卡”是外來詞,大家第一反應肯定是驚訝,然后思考兩秒思考,才能get到“card”這個點。

為什么會這樣呢?因為“卡”這個詞,已經被“借”了太久,完全毫無痕跡地融入進中文。甚至還出現了不少引申詞!

有學者認為,漢語里的“卡”字原本只有qiao(第四聲)這一個讀音,ka(第三聲)這個讀音也是從它與英文單詞card被聯系起來之后才有的,后來又漸漸隨著使用和推廣,有了卡車、關卡這些詞,ka這個讀音也因此發揚光大啦。藏的如此之深,還有了自己的“子孫后代”,“卡”字可以說是外來詞中的大魔王了!

殺馬特、血拼...這6個接地氣的詞,竟都有洋氣的英文出身!

血拼

把shopping翻譯成“血拼”的那位老師,不知道經歷過多少慘絕人寰的剁手經歷了。

Shopping本身,在英語中并沒有“瘋狂購物”的含義。但經過時代和經濟的發展,姑娘們也都心知肚明,shopping也常常伴有瘋狂消費的隱含義。用“血拼”這樣生動的翻譯來表現可怕的購物場面,實在是妙。

隨著“剁手黨”的壯大,“血拼”這個過氣網紅詞是不是還有機會回春一把呢,讓我們拭目以待!

殺馬特、血拼...這6個接地氣的詞,竟都有洋氣的英文出身!

車厘子

這種來自南美的可愛水果是不少人的心頭好。但也和其他進口水果一樣,車厘子的價格并沒有它的外表和口味那么美麗……

在百度百科搜索“車厘子”,會自動轉到“櫻桃”的詞條。因為“車厘子”本來就是cherry音譯而來的。兩者的區別基本和“士多啤梨”(粵語中的草莓)跟“草莓”的區別類似。

只不過為了方便區分,南美進口來的cherry,通常保留車厘子這個舊譯名。并且,聽上去也高端一丟丟。

殺馬特、血拼...這6個接地氣的詞,竟都有洋氣的英文出身!

撲街

前面幾個外來詞,大神們看到只會露出神秘微笑。到了最后這一個——“撲街”,如果沒有讓您小小震驚一下,算在下輸!

不懂廣東話的朋友,單從“撲街”兩個字里什么信息都get不到,但如果告訴你撲街其實來自poor guy這個詞組,眼前立刻又有一道靈光閃過了對不對!

廣東話里類似的外來詞可以說數量驚人,什么多士?。╟heese)、忌廉?。╟ream)、班戟?。╬ancake)…… 但撲街,早就已經隨著港片的風行一起風靡全國了。

它原本是指在鴉片戰爭之后被“洋人”控制的香港,那些辛苦打工的下層民眾被“洋人”稱作poor guy。

而機智的香港人,則根據讀音把這句帶有侮辱意味的稱呼,打趣地寫作“撲街”?,F在“撲街”,有“很糟糕的”意思。

不過相比之下,帶有咒罵含義的狠話“撲街”,講出來比poor guy要酷的多了。

(來源:滬江英語? 編輯:Julie)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

久久乐国产精品亚洲综合m3u8