您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
 
“抽簽”定去留
[ 2006-11-17 15:26 ]

特別推薦:  《最新漢英特色詞匯》

因不愿解除與飛行員的勞務合同,東航公司日前再次招致網民質疑。一年前的“東航10機長辭職事件”有了終審判決 —— 東航公司應允許10名機長“走人”。只是,據悉,公司每年只有兩個流動名額,最終決定去留還得靠抽簽。

請看《中國日報》相關報道:One of China's major airlines has allegedly asked a group of resigning pilots todraw lotsto determine which two pilots would be permitted to leave the company.

The story began last November when 10 pilots at the Jiangsu branch of China Eastern Airlines submitted resignation letters in connection with a pay dispute.

“抽簽、抓鬮”,日常我們并不陌生,其相應英文表達為“draw lots”、“cast lots”,或者“to choose by lot”。此外,“lot”也可以指“抽簽的結果”,如:The lot fell on me to pay the bill.(我抽到簽,所以由我來買單。)

此外,“lot”在俚語中可指“運氣、命運”。日常會話中“命定…去做某事”可借用句型“It fell to sb.'s lot”,如:So it fell to my lot to tell him the bad news about his wife.(這么說來,關于他妻子的不幸消息非我去通報不可了。)

點擊進入往期回顧

(英語點津陳蓓編輯)

分享按鈕
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
翻譯與模仿
Susan Boyle - Perfect Day
胡錦濤主席訪美專題詞匯
俊男美女智商更高?
威廉王子婚禮瓷器“中國制造”
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯

 

久久乐国产精品亚洲综合m3u8