您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
 
“婚前性行為”怎么說
[ 2007-06-08 11:03 ]

“穿”的學問,夏日風景線:  

“厚底鞋”怎么說               “夾趾拖鞋”怎么說?          “低腰褲”說法多  

 

近年來,人們的思想越來越開放了。以前被視為禁忌的婚前性行為也在被更多的人所接受。那么,“婚前性行為”用英語怎么表達?請看《中國日報》的相關報道:

The survey, “Sex and Sexuality of Chinese 2000-06”, which was released this week, found that roughly two-thirds of people said premarital sex was “acceptable” today.

The survey, conducted by the Institute of Sexuality and Gender at the Renmin University of China and financed by the Ford Foundation, polled more than 6,000 people aged 18-61 from 21 provinces, autonomous regions and municipalities across the country.

報道中說,中國人民大學性社會學研究所發布的《中國人的性行為與性關系:歷史發展2000-2006》調查報告顯示,接受調查的6000多人中,有2/3的人接受婚前性行為。

這里的“premarital sex”指的就是“婚前性行為”?!癙remarital”是一個合成詞,“marital”是“婚姻的”意思,“pre-”是常見的前綴,意思是“在……之前”,合在一起就是“婚前的”意思。類似的帶前綴“pre-”的詞還有“pre-tax”(稅前的)、“preadolescent”(青春期前的)和“precollege”(進大學前的、大學預科的)等。

此外,“婚前性行為”還可以用“sex before marriage”來表達。如:Women's tolerance of sex before marriage had also increased greatly. (女性對婚前性行為的態度也更加寬容了。)

(實習生江巍 英語點津陳蓓編輯)

我要看更多的“新聞熱詞”

分享按鈕
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
“Facebook疲勞”席卷英美
你的“美商”有多高?
奢侈新寵“高檔食品”
Life as We Know It《我們所知道的生活》精講之五
'I-paid-a-bribe' sites put payoffs online
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯

 

久久乐国产精品亚洲综合m3u8