您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
 
“優待”怎么說
[ 2007-06-11 18:01 ]

“穿”的學問,夏日風景線:  

“厚底鞋”怎么說               “夾趾拖鞋”怎么說?          “低腰褲”說法多  

 

有錢、有地位、有名氣的人雖說也是普通人,但是他們常會因為自己特殊的身份而受到優待。那么,“優待”用英語怎么說?請看外電報道:

Hilton's early release by Los Angeles County Sheriff Lee Baca sparked national outrage and accusations ofpreferential treatmentbecause of her celebrity status.

On Saturday, however, Los Angeles Superior Court Judge Michael Sauer's order to return her to custody was sparking controversy, with television pundits and others debating whether he had overstepped his bounds in overruling Baca.

報道中說,洛杉磯縣警察局長李貝卡之前釋放希爾頓激起國人憤怒,指責她因為名人身份享受特殊待遇。

這里的“preferential treatment”指的就是“優待、特殊待遇”?!癙referential”的意思是“優先的、特惠的”,后面加上“treatment”即為“優待”。常見的與“preferential”搭配構成的詞還有“preferential duty”(特惠關稅)、“preferential loan”(優惠貸款)、“preferential price”(優惠價)和“preferential right”(優先權)等。

此外,“給某人優待”可以用“give special treatment”來表示。

(實習生江巍 英語點津陳蓓編輯)

我要看更多的“新聞熱詞”

分享按鈕
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
航班延誤 flight delays
調查:男人愛車勝過愛自己
你買父親節禮物了嗎?
“Facebook疲勞”席卷英美
你的“美商”有多高?
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯

 

久久乐国产精品亚洲综合m3u8