您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
低領、吊帶、透視裝、超短裙
[ 2008-04-18 10:57 ]

塞爾維亞政府的一項新規定要求公務員穿著得體,回答公眾質詢時面帶微笑。根據這項規定,塞爾維亞所有公務員必須“提供專業和友好的服務”,“尊重公民的個性和人格”,在公共場所舉止得體。

請看外電的報道:

Serbia's civil servants must get over their grumpiness, answer queries with a smile and stop wearing shorts to work, according to a new code of conduct that came into force this month. Although it does not set a dress code, it rules out "disproportionately short skirts, tops with revealing decolletage or narrow straps, short or see-through blouses and short pants."

塞爾維亞本月實施的一項新的行為規范要求公務員收起不得體行為,回答公眾質詢時要面帶微笑,而且不得穿短褲上班。雖然該規定沒有訂立著裝規范,但明確規定工作時不得穿“超短裙、低領或吊帶上衣、過短或可透視的襯衣,以及短褲”。

該報道中,disproportionately short skirts 是“超短裙”,decolletage指a low-cut neckline on a woman's dress(低領),revealing décolletage 就是指“過于暴露的低領”,strap 是a band that goes over the shoulder and supports a garment or bag(肩帶),tops with narrow straps就是我們所說的“吊帶上衣”了。值得一提的還有see-through這個表達,在這里是形容詞,表示(sth. is)so thin as to transmit light,也就是“透明的,可透視的”。

 

(英語點津 Helen 編輯)

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
新加坡開展促友善全民教育活動
小長假的前一天 virtual Friday
英語中的“植物”喻人
Burying loved ones deadly expensive
經濟危機時期入讀哈佛難上加難
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
“學會做人”如何翻譯
做作怎么翻譯
美國人電話留言精選
大話西游中英文對白
夜宵怎么翻譯比較地道

 

久久乐国产精品亚洲综合m3u8