English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 新聞選讀

俄總統簽限酒令 啤酒不能隨便喝
Russia classifies beer as alcoholic

[ 2011-07-22 15:57]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

俄羅斯總統梅德韋杰夫近日簽署了一項新法案,啤酒將被正式劃歸到酒精飲料之列。在過去十年內俄羅斯的啤酒銷量增長了40%,俄羅斯人現在的飲酒量是世界衛生組織建議的最大飲酒量的兩倍。新法令將加強對啤酒銷售的限制。

俄總統簽限酒令 啤酒不能隨便喝

俄總統簽限酒令 啤酒不能隨便喝

Russian President Dmitry Medvedev has signed a bill that officially classifies beer as alcoholic.

Russian President Dmitry Medvedev has signed a bill that officially classifies beer as alcoholic.

Until now anything containing less than 10% alcohol in Russia has been considered a foodstuff.

The move, signed into law on Wednesday, will allow ministers to control the sale of beer in the same way that spirits are controlled.

Russian alcohol consumption is already twice the critical level set by the World Health Organization.

Although vodka has long been the traditional tipple in Russia, beer has soared in popularity, being marketed as a healthier alternative to spirits.

Over the past decade, beer sales in Russia have risen more than 40% while vodka sales have fallen by nearly 30%.

Correspondents say it is common to see people swigging beer in the street and in parks as if they are drinking soft drinks.

It is not restricted to certain stores and is sold around the clock.

"The law brings some order into the sale of beer," Vadim Drobiz, director of the Centre for Federal and Regional Alcohol Market Studies, told US broadcaster Bloomberg.

Last year the Russian beer industry was hit by a 200% tax hike on its products as ministers sought to bring consumption under control.

The new measures - which come into effect in 2013 - will stop alcohol being sold in unlicensed kiosks, ban its sale from stores between certain hours and restrict its advertising.

In 2009 President Medvedev ordered the government to prepare draft laws on a package of measures to counter growing alcohol abuse.

相關閱讀

調查:英國再度流行淡啤酒

俄羅斯某省禁過情人節

看誰都美的“啤酒眼”

(Agencies)

俄總統簽限酒令 啤酒不能隨便喝

(中國日報網英語點津 陳丹妮)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
久久乐国产精品亚洲综合m3u8