當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
白領拳擊(white-collar boxing)在近兩年成為都市白領健身(work out)和減壓(reduce stress)的新方式。
消費者只需下單和交錢,報關和繳納personal postal articles tax(行郵稅)都由電商平臺代勞。而且不用擔心買到counterfeit goods(假貨)或者物品被查扣。
此次工人罷工(go on strike)主要是因為廠方在招工廣告中承諾的端午、中秋、春節會有“三節獎”津貼(cash bonus)被縮減。
“刷臉”就是face swiping,“刷臉”無疑比swiping card(刷卡)更方便,也更安全。這一系統人臉識別準確率高達99.8%,甚至可以區分出雙胞胎的臉。
今年因中央和地方狠剎月餅送禮之風的“緊箍咒”,那些豪華月餅禮盒風光不再,而價廉物美的mooncakes in basic packages(簡裝月餅)則頗受消費者青睞。
新高考將實行“文理不分科”,英文表達是cancel the division of students into different tracks in high school。高考總成績包含3個elective subjects(自主選擇科目)的分數。
四個政府部門日前聯合起草新規,禁止介紹或實施非醫學需要的sex-determination test(胎兒性別鑒定)和sex-selective abortion(選擇性別人工終止妊娠)。目的是為了平衡出生人口性別比。
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn