您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
錦上添花 Icing on the cake
[ 2008-11-27 09:07 ]

制作西式糕點最后一道工序,就是在糕點上灑上或涂上一層白色的冰淇淋,叫做icing on the cake,在俚語當中icing on the cake意思是使一件原本已經很好的事物變得更加的美好,也就是錦上添花。When one great thing happens, then another great thing happens on top of it, the second thing is the icing on the cake.

此外,Icing on the cake 也常在NBA比賽上用到,比如在比賽最后還剩下三秒鐘時候,一方投中了三分球將比分差距拉到了5分,讓對方沒有回天之力時,就可以用這個短語來表示勝負已見分曉。

例如:

He adds that he donates his business profits to charities because it's icing on the cake.

他補充說,因為從經商中獲得的利潤只是錦上添花而已,所以他把商業收入都捐給慈善事業。

來看下面這段對話:

A: Today I was promoted to head of the department! And they decided to raise my pay!

A:今天我被提升為部門負責人了,而且他們決定給我加薪。

B: Vow! Icing on the cake!

B:哇~那真是錦上添花吶!

(實習生 許雅寧,英語點津 Helen 編輯)

 

查看更多 Word & story

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

久久乐国产精品亚洲综合m3u8