China Daily首頁 英語點津
   
 

       時逢3月,又到“兩會”。每年的“兩會”不僅是黨和人民的大會,也是媒體聚集的盛會。
兩會期間,哪些議題最熱,涌現了哪些新的流行詞? 讓我們看看這些熱門詞匯的英文如何表達。

       您還可以將您遇到的疑難詞發送的翻吧互助問答平臺,我們的翻譯達人會及時幫您解答,
還有專家進行翻譯點評。

 
   
 
   
★個稅起征點
起征點”表示一個門檻,一個界限,因此可以表達為“threshold”或“cutoff point”。[詳細]
 
★兩會十大熱詞
這里是網友投票中選出的最關注的兩會討論熱詞,其中養老保險等民生類話題居多。[詳細]
 
★低碳經濟 low-carbon economy
Low-carbon economy是“低碳經濟”,指在可持續發展理念指導下,達到經濟發展與環境保護雙贏形態。[詳細]
 
★蝸居 dwelling narrowness
蝸居,作動詞用時指“居住在狹小的空間”,作名詞用時則指“狹小的居住空間”。[詳細]
 
★蟻族 ant tribe
“蟻族”大部分屬于“80后”一代,他們主要聚居于大城市城鄉結合部或近郊農村。[詳細]
 
★被增長 being increased
在剛剛過去的一年里,“被XX”成為網絡熱詞。爭議最大的是收入“被增長”。[詳細]
 
★兩會 two sessions
兩會(two sessions)指的是全國人民代表大會和中國人民政治協商會議。[詳細]
 
★廉政準則 code of ethics
Code of ethics就是“道德準則”,在這里具體指頒布的“廉政準則”。[詳細]
 
★議案與提案 motion&proposal
人大議案一經通過便具有法律約束力;而政協提交上來的提案無論通過與否都不具有法律約束力。[詳細]
 
★分組討論 panel discussion
Panel discussion就是指“分組討論”,有時也寫作group discussion。[詳細]
 

   上一頁 1 2 3 4 5 下一頁  

Top News
Audio News
Video Reports
Government Reports
Quotes
Quiz
Background
   
   
2014圣誕節專題
走近兵馬俑
感恩節特輯:一起說謝謝!
迎中秋 賞名詩英譯
各國對生男生女的偏好
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved.
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
版權聲明:本網站所刊登的中國日報網站英語點津內容,版權屬中國日報網站所有,未經協議授權,禁止下載使用。
歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。
電話:8610-84883300, 傳真:8610-84883500  Email: language@chinadaily.com.cn
久久乐国产精品亚洲综合m3u8