您現在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
 
Desperate Housewives 1《絕望主婦》1(精講之二)
http://language.chinadaily.com.cn/video/desperatehousewives1_2.wmv
[ 2006-11-29 16:04 ]

文化面面觀  Take-out VS doggy bag

思想火花  托爾斯泰曾經說過:幸福的家庭家家相似,不幸的家庭各有各的不幸。在影片中,這四位主婦面對著不同的危機……

考考你  一展身手

 

影片對白

Desperate Housewives 1《絕望主婦》1(精講之二)Mary Alice Young: Susan awoke that night alone and parched. And as she gazed out her window, she saw the tall drink of water she needed to quench her thirst.

Julie: Dear Diary. Mike doesn't even know I'm alive.

Susan: Shut up.

Julie: If you want to date him, you're gonna have to ask him out.

Susan: I keep hoping he'll ask me out.

Julie: How's that going?

Susan: Shouldn't you be making brownies for yournerdyfriends?

Julie: I can't find the measuring cup. Have you seen it?

Susan: The measuring cup?

Julie: Yeah.

Susan: Hmm. I, uh, well,it's gotta be here somewhere. Just keep looking.

Carlos: I know you're awake.

Gabrielle: I know you're a jerk.

Carlos: Dinner with Tanaka ran long. I'm sorry.

Gabrielle: You know, Carlos, I didn't marry you so I have dinner by myself 6 times a week. You know how bored I was today. I came this close to actually cleaning the house.

Carlos:Don't be that way.I got you a gift.

Gabrielle: Nope. No, no, no, no. You're not gonnabuy your way out of this one.

Carlos: It's a good gift.

Gabrielle: Is that white gold?

Carlos: Yeah. Put it on. And then make love to me.

Gabrielle: Not in the mood. But, we could stay up and talk.

Carlos: When a man buys a woman expensive jewelry, there are many things he may want in return. For future reference, conversation ain't one of them. Hey, that was a joke.

Gabrielle: Yeah, right.

Carlos: What the hell is wrong with you?

Gabrielle: Let go of me.

Carlos: You've been acting like a nightmare for a month.

Gabrielle: Stop!

Carlos: What's wrong? I can't fix it unless you tell me.

Gabrielle: It's not exciting anymore, Carlos.

Carlos: So what am I supposed to do?

Gabrielle: I dunno. Be the way you used to be. Surprise me. Take my breath away.

Carlos: Okay. Okay!

Mike: Hey, Susan.

Susan: Mike!

Mike: What's wrong?

Susan: I didn't realize anybody was going to be out here. I just sort of rolled out of bed.

Mike: I'm sure you look fine.

Mike: Bongo, Bongo, Bongo. No, no...Behave. Sorry. Hescares easy.

Susan: No, it, it, it's fine. I get it.

Mike: I didn't mean to disturb you. I'll see you later.

Susan: Did you want to have dinner with me?

Mike: Just the two of us?

Susan: Well, and Julie. Uh, it's a thing we do when somebody new moves into the neighborhood, we invite them over for a home-cooked meal. It's sort of a tradition.

Mike: I thought you said you were a lousy cook.

Susan: Well, Iorder take-out.

Mike: Oh. You invite them over for home-cooking and you give 'em takeout.

Susan: Yeah, it's, it's, uh, it's sort of a new tradition. I'm working out the kinks.

Mike: I'll tell you what. How 'bout I cook. And you guys come over to my place?

Susan: Oh! Great.

Mike: Friday night at six?

Susan: I'll be there.

Mike: Alright.

Susan: Bye, Bongo.

妙語佳句,活學活用

1. Nerdy 書呆子式的,書呆子氣的

不管在哪里,“書呆子”式的人似乎都不怎么受歡迎。Nerdy 是指“書呆子式的,書呆子氣的”,它的名詞形式是nerd(書呆子)。例如:Did you see his pocket protector? What a nerd! 你看到他用的口袋保護袋了嗎?真是呆死了!

2. it's gotta be here somewhere.

“應該就在這附近吧?!焙芸谡Z化的句子,趕快學起來。

精彩回顧:Desperate Housewives 1《絕望主婦》1(精講之一)

   上一頁 1 2 3 下一頁  

分享按鈕
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
研究:一月份是升職最佳時機
Tough call
經濟不景氣 美新人流行在殯儀館辦婚禮
“提筆忘字”英文怎么說
大城市里的“柜族”
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯

 

久久乐国产精品亚洲综合m3u8