當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Business Hot Word 經濟
Hammer price就是“拍賣成交價”,也可以用purchase price來表示。被拍賣物品一般都有reserve price,starting price,以及hammer price三個價格。
Capital expenditure是“資本支出”的意思,簡寫為capex,指expenditures creating future benefits(用于擴大收益的支出),一般是指資金、固定資產的投入。
second board就是股市中的“創業板”,是指main board之外專為暫時無法上市的中小企業和新興公司提供融資途徑和成長空間的證券交易市場。
Foreign-exchange reserve pool就是指“外匯儲備庫”,foreign-exchange reserve 就是指“外匯儲備”,foreign-exchange還常縮寫為forex。
Debt-for-equity swap“債權轉股權”,指國家組建金融資產管理公司把原來銀行與企業間的債權債務關系轉變為金融資產管理公司與企業間的控股與被控股的關系。
Merit pay就是“績效工資”的意思。所謂績效工資,是根據工作業績來增加的那部分薪水,通常建立在一套考核標準的基礎上,目的為了提高員工的積極性。
One-stop shop就是“一站式服務點”。提供“一站式服務的地方,就是你只需停留這一個地方,就可以購買到你在某一方面所想要的全部服務或產品。
Inbound market是inbound tourist market 的省略,意思是“入境旅游市場”?!薄!叭刖陈糜巍笔莍nbound tourism,“出境旅游”則是outbound tourism。
在上面的報道中,credit squeeze指的是“信貸緊縮”。同樣表示信貸緊縮的英文說法還有credit crunch和credit crisis。
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn